Skip to main content
European Commission logo
italiano italiano
CORDIS - Risultati della ricerca dell’UE
CORDIS
CORDIS Web 30th anniversary CORDIS Web 30th anniversary

MMT will deliver a language independent commercial online translation service based on a new open-source machine translation distributed architecture

Article Category

Article available in the following languages:

La traduzione automatica è ora migliore che mai

La tecnologia che consente la traduzione da una lingua a un’altra senza l’intervento umano migliora sempre più. I recenti progressi nella traduzione automatica (MT, machine translation) ci hanno portato molto più vicino al raggiungimento di questo obiettivo.

Non molto tempo fa, l’avvento della traduzione automatica tra le lingue era considerato il prodotto di un romanzo di fantascienza. Oggi le traduzioni online basate sull’intelligenza artificiale hanno compiuto notevoli progressi, grazie alla tecnologia dell’MT neurale che è stata ampiamente adottata dal settore della traduzione per produrre traduzioni di alta qualità. Ciononostante, permangono alcune limitazioni poiché gruppi di utenti diversi potrebbero utilizzare una terminologia specifica legata a campi e interessi diversi. Il progetto finanziato dall’UE MMT, acronimo per ModernMT, ha trovato un modo per superare questi limiti. Ha infatti progettato un servizio di traduzione online commerciale in grado di migliorare autonomamente le traduzioni in modo significativo in base ai pareri degli utenti, indipendentemente dall’argomento e dalla lingua trattati. «Abbiamo sviluppato un nuovo software di traduzione automatica open source che consolida l’attuale tecnologia MT all’avanguardia in un prodotto unico e di facile utilizzo», afferma Davide Caroselli, vice presidente responsabile dei prodotti presso la start-up che sviluppa e commercializza la tecnologia MMT. «ModernMT si adatta al contesto in tempo reale mentre apprende ed evolve attraverso l’interazione con gli utenti, aumentando l’utilità di output MT per il traduttore in un ambiente professionale reale», aggiunge. In termini più tecnici, ciò si ottiene aumentando un sistema generico di MT neurale con una memoria interna dinamica e memorizzando tutte le memorie di traduzione degli utenti disponibili. «Quando ModernMT riceve una richiesta di traduzione, ne analizza rapidamente il contesto, richiama gli esempi di traduzione più rilevanti dalla sua memoria e adatta immediatamente la sua rete neurale alla richiesta», spiega Caroselli. Traduzioni migliori e più economiche È importante sottolineare che l’approccio di adattamento di MMT fornisce con successo la qualità della traduzione di una MT personalizzata con gli stessi costi di manutenzione di un sistema generico facilmente disponibile. «Grazie a un’attenta ottimizzazione, l’intero processo di adattamento, eseguito per ogni frase, richiede solo una frazione di secondo», rivela Caroselli. Inoltre, gli esperimenti hanno dimostrato che il metodo di adattamento basato sul contesto e sulla memoria di MMT ha un impatto positivo sulla traduzione della terminologia. Uno dei principali vantaggi di ModernMT è che può essere facilmente integrato nelle attuali piattaforme di traduzione, inclusa la migliore tecnologia di MT neurale disponibile. «I nostri test iniziali mostrano traduzioni di qualità superiore rispetto a Google Translate e DeepL, i principali sistemi di MT sul mercato», afferma Caroselli, il quale osserva che ModernMT fornisce prestazioni particolarmente positive nelle lingue europee come l’olandese, l’inglese, il francese, il tedesco, l’italiano e lo spagnolo, e generalmente quando può adattarsi alle informazioni contestuali. In effetti, MMT ha sviluppato un’MT più accurata specificamente progettata per i fornitori di servizi di traduzione. «Piuttosto che usare motori generici, i fornitori di traduzioni possono sfruttare una tecnologia di traduzione automatica all’avanguardia basata su reti neurali e con la capacità unica di adattarsi al contesto al volo», sottolinea Caroselli. «La soluzione è disponibile come software open source e software come servizio, impiega la migliore tecnologia ed è supportata dai migliori ricercatori e ingegneri del software nel campo», aggiunge. La commercializzazione prosegue a tutto gas Grazie alla start-up avviata appositamente per continuare a sviluppare il prodotto e commercializzarlo, anch’essa chiamata ModernMT, il futuro sembra luminoso per la traduzione automatica accurata. Mentre le aziende di traduzione possono installare la soluzione ModernMT in loco o utilizzarla in combinazione con strumenti di traduzione assistita da computer, le grandi imprese che desiderano capacità interne di MT possono utilizzare la soluzione open-source o acquistare sistemi su misura. Parallelamente, anche i traduttori freelance possono beneficiare di ModernMT tramite plugin per MateCat e SDL Trados Studio. Il prodotto ha già iniziato a produrre i propri effetti sul mercato: «ModernMT ha concluso contratti con TranslateMedia, un grande fornitore di servizi linguistici con sede nel Regno Unito incentrato sulla tecnologia e sulla qualità della traduzione», afferma Caroselli. La società ha inoltre collaborato con MyMemory, il servizio cloud di memoria di traduzione offerto da Translated. Anche i più entusiasti traduttori professionisti che adottano ModernMT tramite il plugin MateCat sono saliti a bordo, mentre altre grandi aziende sono interessate ad avviare progetti pilota per mostrare la soluzione. La traduzione automatica è finalmente diventata maggiorenne.

Parole chiave

MMT, traduzione, ModernMT, traduzione automatica, lingua, MT neurale, traduttore, intelligenza artificiale

Scopri altri articoli nello stesso settore di applicazione