Skip to main content
European Commission logo
español español
CORDIS - Resultados de investigaciones de la UE
CORDIS
CORDIS Web 30th anniversary CORDIS Web 30th anniversary

Article Category

Contenido archivado el 2023-03-09

Article available in the following languages:

Sobre la facilidad de los migrantes polacos para imitar el acento británico

En los últimos años Europa ha sufrido incontables cambios. Uno de ellos ha sido el aumento de los movimientos migratorios. La apertura de fronteras ha aumentado la facilidad y la libertad de movimiento de personas en toda la Unión Europea. No obstante, los migrantes se encuent...

En los últimos años Europa ha sufrido incontables cambios. Uno de ellos ha sido el aumento de los movimientos migratorios. La apertura de fronteras ha aumentado la facilidad y la libertad de movimiento de personas en toda la Unión Europea. No obstante, los migrantes se encuentran con gran cantidad de obstáculos, como la búsqueda de empleo y el aprendizaje del idioma hablado en el lugar de acogida. Investigadores de las universidades de Manchester y Edimburgo (Reino Unido) y de la Universidad de Auckland (Nueva Zelanda) investigaron el reto que supone la competencia sociolingüística en idioma inglés entre migrantes polacos adolescentes de Londres y Edimburgo. Los resultados de este trabajo se han publicado en la revista English World-Wide. El Reino Unido fue uno de los tres Estados miembros de la UE (además de Irlanda y Suecia) en eliminar en 2004 las restricciones de acceso a su mercado laboral a ciudadanos de Europa central y oriental. Esto provocó la mayor ola migratoria, compuesta en gran medida por ciudadanos polacos, experimentada por el Reino Unido. El estudio científico «Sociolingüística e inmigración: variación lingüística entre adolescentes en Londres y Edimburgo» exploró el lenguaje de los adolescentes polacos. La elección de este grupo de población se debió a su mayor facilidad para adaptarse a los cambios y el contacto constante que mantienen con sus iguales. Los lingüistas compararon el empleo de características estándar y no estándar del idioma inglés hablado por adolescentes polacos y personas nacidas en Londres y Edimburgo. El estudio sobre la forma en la que aprenden inglés normativo y otras características no estándar como la no pronunciación de la «g» en gerundios ofreció resultados como que los adolescentes polacos habían adoptado pronunciaciones no estándar de la ciudad a la que se había mudado a pesar de no residir en ella durante mucho tiempo. El equipo también sugiere que la actitud hacia el idioma y el acento están relacionados. Los adolescentes polacos a quienes gustaba el acento local solían sonar más como sus semejantes locales. «En los últimos años el Reino Unido ha recibido una cantidad sin precedentes de inmigrantes de Europa oriental, sobre todo Polonia», indicó el Dr. Erik Schleef de la Universidad de Manchester, uno de los autores del estudio. «Para entender mejor la forma en la que se integran en el Reino Unido, decidimos investigar si los adolescentes polacos utilizan la misma forma de discurso no estándar que emplean los ciudadanos británicos de la misma edad, y la respuesta parece ser positiva. «Al fin y al cabo, para lograr una competencia lingüística absoluta similar a la nativa en un idioma no materno los hablantes deben al menos conocer las características no estándar. Por lo tanto es de esperar que se repitan estos resultados en otros grupos de migrantes.» El Dr. Rob Drummond, lingüista de la Universidad Metropolitana de Manchester, evaluó mediante otro estudio el aprendizaje de características no estándar entre polacos adultos residentes en Manchester y descubrió una relación importante entre el empleo de una pronunciación de marcado carácter polaco («-ingk») y la intención de regresar a Polonia. «Aquellos hablantes que tenían intención de regresar a Polonia y se aferraban a su identidad polaca utilizaban esta pronunciación para indicar dicha lealtad», expuso el Dr. Drummond, a lo que añadió: «Incluso los hablantes con un nivel elevado de inglés pero que deseaban regresar a Polonia eran más propensos a utilizar la terminación "-ingk" que otros hablantes.»Para más información, consulte: Universidad de Manchester: http://www.manchester.ac.uk/ English World-Wide: http://www.ingentaconnect.com/content/jbp/eww

Países

Irlanda, Nueva Zelanda, Polonia, Suecia, Reino Unido

Artículos conexos