Periodic Reporting for period 2 - ENATRANS (Enabling NAnomedicine TRANSlation)
Période du rapport: 2016-07-01 au 2017-12-31
The solid foothold of ENATRANS partners in the European Nanomedicine community and their strong commitment to the action have been critical assets to perform and to reach the right targets as well as to be able to widen the range of stakeholders, reaching far beyond the initial expectations. Furthermore ENATRANS has been the tool-lab for the European initiative ESTHER to test and prove concepts at the (modest) scale of Nanomedicine before deploying them at larger scale.
By setting up, managing and promoting a Translation Advisory Board as a central element of the Translation Hub, ENATRANS could both crystallise the initial interest of TAB experts and convert it into the strong commitment of a team of experts. The TAB has become a tool of reference to advise and guide nanomedicine innovators with the translation of their projects toward the market. The results of the TAB could also convince the MedTech sector of the soundness of this concept and motivate they to use the TAB in the very multi-disciplinary area of advanced medical devices. The TAB is therefore able to maintain its operation after the end of ENATRANS in the framework of the NOBEL CSA.
Further concepts and tools have also been confirmed or validated in the course of the project, in the first instance the compendium for successful translation, the Nanomed Award, the Nano World Cancer Day, the Nanomed Handbook or the Nanomed Map.
Further finding of ENATRANS is the importance of considering translational education and training as a continuous and horizontal task to be mostly interlaced with other elements in the Translation Hub rather than considering it as a separate and independent topic. In the course of the project, the initial concepts for a SME square (SME²), for the TAB or for the link to investors have had to be reviewed and encountered changes in their processes to better cope with the needs and requirements of the community. The revised process of the TAB for instance has proven to be a success and contacts have been initiated on international level to duplicate the TAB in ecosystems outside Europe.
The cohesion of the partners in the consortium strongly contributed to the coherence and interactions between the different actions and services offered to the European nanomedicine community. ENATRANS has been able to develop a one-stop-shop for translation and to efficiently use European funding to successfully deliver.
Considering that a majority of projects applying to the TAB were early stage projects, the TAB also served as an interesting tool for early validation of scientific concept and for education of young researchers willing to create businesses.
Europe has a recognised strength in nanomedical research but the research community is generally at the very first step of discovery and usually very far from the market and regulatory constraints. To bridge this gap ENATRANS is setting up and organising training actions where business people, entrepreneurs, and agencies will bring to academics and SMEs their experience on medical and pharmaceutical translation as well as their knowledge about industrial and clinical needs.
By collecting, compiling and publishing in different format key information about translation ENATRANS was able to build a strong knowledge base training and education purposes, extended thus the impact of ENATRANS over time, leading to more efficient use of resources and research. The following action NOBEL will be able to rely on this knowledge base and enlarge it on the same model to other KETs and have a more holistic approach of innovation in Healthcare.
ENATRANS proved to be a central element of the Nanomedicine Translation Hub by initiating common activities and a joint communication strategy as well as facilitating the access to the other items of the Translation Hub. ENATRANS could therefore increase the impact on SMEs by materialising the Hub in a one-stop-shop approach.